Coming Back Home: Making the Most of International Experiences

29 07 2009

WorkshopWhat is the value of international experiences?  For me, making good use of international experiences is, in fact, doing something we can live on and, at the same time, is helpful for other people. But what exactly can we do?  This is the topic of this blog.

In order to identify the value of international experiences, a very interesting initiative that took place in Toronto (Canada) in 1989: a workshop called “Coming Back Home: Making the Most of International Experiences”, which explored techniques by which individuals who have had overseas professional development experiences may enhance their institution’s and their community’s understanding of international issues“.

I like very much the idea of this workshop and I really hope to be able to do something similar in Chicago Booth. This is why I have paid especial attention to the agenda of this workshop, which I summarize here:

  • Introduction
  • Overview about [your home country]’s role in worldwide economics and key concerns for the world such as equality, the environment, poverty, and peace.
  • Brainstorming about the personal, professional, institutional, and community benefits that result from overseas experiences
  • Presentation about culture shock and the parallel phenomenon of re-entry shock (shock feelings related to an employee coming back home)
  • A role-play exercise about re-entry shock
  • Brainstorming about activities or techniques for maximizing the value of an international experience
I find this agenda quite good but I would  focus less on re-entry shock and more on the community benefits of international experiences. In particular, I would add a number of workshops or brainstorming sessions about:
  • policies to make the community in the home country aware of the importance of being cultural tolerance
  • policies to get foreigners more integrated
  • job opportunities for internationally minded individuals

Image: the images illustrates a workshop in the traditional sense of the term. I took it from wikipedia





Expatriates in China: expectations Vs experience

20 07 2009

Experimento de OerstedI have recently published:

These two letters are part of a psychological experiment. I would make a comparison between the two letters in order to make some conclusion about the expectations of those who come to China and their experience when they depart. This is an interesting experiment because it was not intended to do like this when I wrote the letters.

Topics of letter N1. (before China in 2006)

  • China as an exotic country
  • China as an ultra-modern country
  • China as a huge country
  • China as a an impressive culture
  • China as a fast changing country

Topics of letter N2. (after China in 2009)

  • China deep in my heart
  • Unforgettable experience in China
  • Now more familiar with China culture
  • China helped me to challenge my own assumptions

Interpretation of the topics

The letter I wrote before coming to China reflects most of the stereotypes foreigners have about China. This means that at that time (2006), I did not really know China very well. I do think that, like me, most expatriates make the mistkae to identify China with the image of it that we get in the media. By the way, one of the stereotypes that was not in my email was “China as an evil dictatorship”. This topic deserves another post that I will try to write in the future. (But I have some posts about democracy in Hong Kong: post 1, post 2)

The letter I wrote after coming to China does not have any stereotype at all. The theme of the letter is that China helped me to see things from a very different point of view and now I am familiar with that, feel China deep in my heart and care about it. This was my experience and many colleagues agree with me. I think this is probably also the experience of most expatriates.

Result of the experiment

Expatriates expectations about China are mainly related to stereotypes; expatriates experience is more connected to personal development.

Image: This image of Oersed’s belongs to the Universidad de Oviedo





Expectations before arriving to China

19 07 2009

The other day I published the farewell email I sent to my colleagues in China. After publishing that, I read again my farewell email from France, which I wrote to my colleagues in France before coming to Asia. (You will notice that farewell emails is a genre I particularly cherish because I think that the last impression is the most important one and most times is not the last but the “second last” time)

While my farewell email from Asia focused on my experience in China, the farewell from France focused on my expectations about China. Later in another post I will make a comparison between the two letters and, above all, between the expectations of those who come to China and their experience when they depart.  This will be just an psychological exercise.

France and ChinaAu revoir L’Europe

… comme disait Herbert Groenemaier, “les jours étaient comptés et il n’en reste aucun”. Quelques-uns en restent mais mon étape parisienne est en train de s’éteindre comme celle en Allemagne s’était épuisée auparavant.

A partir du mois de Mai, le destin m’amène au “Port Parfumé”, à l’extrême Est de la route de l’opium, à l’ancien bijou de la couronne Britannique, au Hub commercial et financier le plus libéral du monde, à la ville la plus cosmopolite de l’Asie, à celle qui était la seule porte de la Chine jusqu’à 1978 … A Hong Kong, je serai chargé de l’évolution de l’architecture informatique dans toute la zone Asie-Pacifique (Chine, Japon, Corée, Thaïlande, Nouvelle Zélande et Australie) chez un important groupe Français.

Je ne peux ni rater la métamorphose de la Chine, ni reporter encore plus longtemps la conquête du pays-continent qui commence sur l’île de Hong Kong. Rien ne m’avait jamais fait sentir aussi humble que la culture imposante de ce pays infini. La dernière fois que j’ai été en Chine, je suis parti en larmes ; maintenant je rentre pour y rester.

Mon expérience à France Télécom R&D a été très positive : dès mes premiers pas en tant que stagiaire jusqu’à la création du projet coopératif [...] avec l’Union Européenne en passant par le projet [...] et notamment par les expérimentations à [...]. Je suis très heureux d’avoir travaillé avec vous et je souhaiterais que nos chemins se croisent un jour prochain.

Vagabond de patrie en patrie, je ne m’enfuis de personne mais je me cherche moi-même. Très bientôt à Hong Kong, les jours commenceront à être comptés encore une fois mais le moment arrivera ou il n’en restera aucun et le vent me soufflera ailleurs.

Read the rest of this entry »





Good Morning Hong Kong democracy! (II)

17 07 2009

Following my post in French about democracy in Hong Kong , I would like to add a video of Anson Chan, a pro-democracy leader in Hong Kong. I met her once in Hong Kong when she was running for the Legislative Council in 2007. I got deeply impressed by her humility and by her smile, which make people feel very close to her. This is something that many politicians fail to do. I agree up to a very large extent to her vision of Hong Kong.





Farewell from China

14 07 2009

Very very soon I will be quitting Asia, in General, and China, in particular. I am going on some holidays before finally arriving in Chicago.

I would like to publish the farewell email I sent to my colleagues because It shows very well – I think – what my experience in Asia meant to me and some of the things I learnt here.

I think most foreigners that, like me, have  had the chance to live in Asia or China love it and we will never forget it. And many of us will come back.

Farewell – 告别

Asia from Irkutsk

…As the German singer Herbert Grönemeyer used to say, “the days were counted and none of them is left”…

…一个德国诗人和歌唱家 Herbert Grönemeyer 经常这样说过:”命运数算着我的日子,但日子现已所余无几了”…

I used to dream of Asia when I was in Europe. Now I do not know anymore whether I am a European who dreams of Asia or an Asian who dreams of Europe. During my dreams in Asia, the breeze of the Pacific has been blowing onto my face in front of Victoria Harbor, along Shennan Road, in the Bund or on the top of Tokyo Tower. Now that wind is blowing me away across the airs of the Pacific Ocean.

我在欧洲的时候经常梦想亚洲。现在我不知道我是一个梦想亚洲的欧洲人还是一个梦想欧洲的亚洲人。这些年在亚洲,我在维多利亚港的时候,在深南中路的时候,在上海的外滩或者在东京塔的最高一曾的时候,太平洋的微一直轻拂我的脸。现在这微风将带我去太平洋的另外一岸。

On August 9th, that inspiring tornado will drop me onto the American continent, where I will start a new dream, a new adventure: an MBA (Master of Business Administration) at the University of Chicago. I will major in General Management and Finance, and will focus on emerging economies like China, but also like India or Brazil. My studies will last for two years and will be fully sponsored by a renowned scholarship of a Spanish bank called La Caixa.

8月9日,微风将带我到芝加哥大学,在那里我会留学两年学习一个MBA(国际工商管理硕士)。我的专业是管理和金融。我会特别学习发展中国家,其中不仅有中国还有印度或巴西。一间西班牙银行的一个很有名的奖学金会付我的学费。

My time in [company name] has been one of the best periods of my life. [company name] has given me the opportunity to lead two amazing projects in a part of the world where I was a stranger but I am not anymore. Each one of you has given me the opportunity to learn new things, to see business and life from very different points of view, and to challenge my own assumptions. It has been wonderful to work with you. I do not know exactly how my life will be after my studies. But, for sure, I would be delighted if my way crosses again in the future with yours or with that of [company name].

我在[公司的名字]的经验是我的生命最好的时期之一。威立雅给我在我不太熟思的一个地去管理两个项目的机会,可是现在我熟思比较好。你们每一个人都给我学到新的东西的机会,从另外一个角度了解商业和生活的机会,挑战我自己的看法的机会。同你们一起工作真精彩。我还不知道我毕业以后我的生活怎么样。但是如果我的未来和你们的或者[公司的名字]的还有合作的话,我一定非常高兴。

On August 9th, my days start to be counted again in Chicago. But at some point, none of them will be left and the wind will blow me somewhere else…

8月9日在芝加哥,我的天再开始计算。但是日子都过了的时候,风会把我去另外一个地方...

Read the rest of this entry »





Good morning Hong Kong democracy!

10 07 2009

Now, that I am leaving Hong Kong and China I would like to publish an article of mine about Democracy in Hong Kong that I wrote in 2004 when I first came to Hong Kong. Five years later, I do not exactly think in the same way. But that will be the topic of a future post.

Hong Kong democracy march 2007

Good Morning Hong Kong Democracy

Le premier juillet 1997 il pleuvait sans cesse sur Hong Kong. Quand les ciels se sont ouverts la “Union Jack” n’ondoyait plus au vent de l’Extrême Orient. On avait perdu pour toujours le bijou de la couronne britannique et il y en avait beaucoup qui pleuraient amèrement.

Septe ans se sont passés et plus de choses que la météo ont changé.

Hong Kong a été cédée en 1842 à la Grande Bretagne par l’empereur chinois à la suite
pendant 150 ans la colonie a été gouverné depuis Londres avec censure de presse et interdiction de se manifester.

Quand les tentatives de Margaret Thatcher pour prolonger la cession ont échoués (1984), et surtout à la suite du massacre des manifestants pro démocratie à la place de Tienanmen à Pékin (1989), Chris Patten, le dernier gouverneur britannique à Hong Kong a promulgué en 1990 une mini constitution, appelée “The Basic Law”, qui avait été approuvée par le gouvernement Chinois. D’autres reformes successives, qui ne sont pas reconnues par la Chine, ont permis aux Hongkongais d’élire ses représentants en 1995 pour la premier fois.

Pékin s’est engagé en 1984 à conserver le régime de Hong Kong sur l’accroche “un pays, deux systèmes” pendant 50 ans après le retour de la colonie à la Mère Patrie. L’ancienne colonie est devenue l’actuelle Région Administrative Spécial de Hong Kong (HKSAR). Tung Chi Hua a été désigné gouverneur par le régime de Pékin en 1997. Tung, qui est considéré une marionnette de Pékin, est un multimillionnaire qui représente la fusion entre le colonialisme britannique et la bureaucratie pékinoise. Le model que Tung veut mettre en application à Hong Kong est le micro état de Singapour: un capitalisme sauvage contrôlé par une dictature de fer.

Récemment le gouvernement chinois a interdis aux Hongkongais le droit à élire le successeur de Tung en 2007 et le nouveau “Conseil Législatif” en 2008. Par ailleurs plusieurs activistes pro démocratie et pro droits de l’homme Hongkongais ont été arrêtés, emprisonnés et torturés.

Pour ces raisons, un demi million de citoyens de Hong Kong ont manifestés le jour du septième anniversaire (1er juillet 2004) du retour de Hong Kong à la souveraineté chinoise, dans une massive et passionné marche pour la démocratie et contre l’autoritarisme de Pékin. Pékin croyais que les Hongkongais ne protesteraient pas si on les permettais conserver ses “privilèges” économiques. Les Hongkongais viennent de démontrer que leur liberté n’est pas à vendre.

Tung et ses successeurs (quels qu’ils soient) doivent affronter un terrible dilemme entre la prospérité économique et les limitations des droits politiques: D’un coté les limitations politiques ont des conséquences indéniables sur la confiance des agents économiques étrangers. D’un autre coté si on permet une certaine démocratie à Hong Kong beaucoup du monde en Chine continental commenceront à se poser la question: ”Pourquoi Pékin respecte les souhaites de liberté de Hong Kong mais pas les notres?”

Le future de la démocratie en Chine continental dépend dans une grande mesure de la façon avec laquelle les citoyens de Hong Kong sauront imposer ses libertés à Pékin.

Image: Hong Kong democracy march in 2004. I got the image on bbc.co.uk





Las reflexiones internacionales de Dominique de Villepin y de Christine Lagarde

8 07 2009

En 2006 fui invitado al palacio de Matignon, que es la residencia del Primer Ministro francés, con motivo de la celebración del contrato VIE (Volontariat International en Entreprise) numero 10.000. Mi numero de contrato era próximo al 10.000 y por eso fui invitado. Este es el tipo de contrato con el que yo empecé a trabajar en Hong Kong. Y mi experiencia ha sido maravillosa! En este post explico que es el contrato VIE, una iniciativa que me encantaría ver implantada en España!

Dominique de VillepinEn Matignon, tuve el placer de escuchar un discurso del Primer Ministro de por aquel entonces, que era Dominique de Villepin. Despuéss de los discursos hubo un cocktail en el jardín que fue muy interesante. El Primer Ministro se rodeo de un grupo de VIE, entre los cuales estaba yo, y comenzó a dialogar con todo el mundo con mucho desparapajo y, al mismo tiempo, con mucha elegancia. Lo que mejor recuerdo de aquel corrillo fueron las siguientes palabras de Villepin: “Los franceses estamos muy orgullosos de nuestra lengua y de nuestra cultura pero debemos salir a buscar a los otros y aprender de ellos […]. Por ejemplo, mientras que en otros países las relaciones sociales en la empresa son muy relajadas, en Francia siguen siendo demasiado estrictas. Debemos aprender de los otros”. Esto solo lo podía haber dicho un diplomático de la altura de Villepin, que llevaba media vida viviendo fuera de Francia. No voy a juzgar aqui si las relaciones sociales son demasiado estrictas en Francia o no. Simplemente creo que reflexionar sobre este tema desde una perspectiva internacional, como hizo Villepin, es muy acertado.

Christine LagardeDespués Villepin se marchó y otro corrillo se formó entorno a Christine Lagarde, que en aquel momento era ministra de comercio y en la actualidad es minitra de finanzas. En aquel corrillo la Ministra desveló una personalidad impresionante. La ministra nos contó algunas de sus experiencias mientras trabajaba en Estados Unidos y algunas de ellas me encantaron. Christine Lagarde fue directora de un gabinete internacional de abogados en Chicago y ha sido calificada por Forbes y Newsweek como una de las mujeres más influyentes del Mundo. La ministra me impresionó profundamente. La frase que no olvidaré fue “En Estados Unidos se utiliza mucho la palabra promover pero cuando volví a Francia me sorprendió que aquí se habla más bién de proteger”. Esta frase encierra un diamante.

Estas dos reflexiones hablan de un mismo tema en realidad. Todos los que hemos vivido en Francia hemos de estar de acuerdo con Dominique de Villepin y con Christine Lagarde en que un país debe saber hacer autocritica y promover las buenas practicas, aunque provengan del extranjero, para poder avanzar.

L'invitation du premier ministre
Imagenes: Las fotos provienen de las paginas de Villepin y Lagarde en Wikipedia. La carta de invitación es mia.





No Stereotypes

1 07 2009

Pink PantherI have been living abroad for 7 years abroad in Germany, France, Hong Kong, China and now I am going to the US. I have visited probably more than 20 countries and every-time I go to a new country I take for granted that I do not know how things are going to be there like. The more you go around the world, the less you realize you know.

During these years, I have met a lot of international-oriented people and most of them share this common mindset: an open-minded vision of the world in which there are no assumptions about peoples or countries.

I can give you an example of what this really means to me. I used to live in a dormitory in Paris (2004-06). I am very proud of my impact in the dormitory’s journal. In the dormitory’s cafeteria, French and non-French used to share the same space but did not talk to each other. They had wrong assumptions about each other. I felt uneasy about that. I started writing for the dormitory’s journal and created a section about what France shared with the countries of my roommates. For example, I wrote about Arabic contributions to the French culture or about the German sense of humor explained from a French perspective. People started getting interested: a Moroccan friend began writing, then a Cameroon roommate and a Frenchman… Soon, a group of us from different countries was working in the journal and having dinner together. People who met at the journal continued talking afterwards and a truly international community with no stereotypes started taking place. This is my vision of the world.

Picture: an image from the film Pink Panther 2. The image belongs to Sony Pictures and I found it in LeFigaro.fr