Solicitud de becas de postgrado en el extranjero

25 08 2009

Este es un vídeo muy bueno de una sesión informativa acerca del proceso de solicitudes a becas de postgrado en el extranjero: CaixaFulbrightCaja MadridRamón ArecesRafael del Pino yBarrie de la Maza.

Espero que os ayude a preparar las solicitudes a las becas.

Suerte!





Volver a España: ¡Qué miedo!

20 08 2009
Mileurismo

Mileurismo

Muchos de los estudiantes españoles en cursos de postgrado en Estados Unidos, incluyendo MBAs y becarios de instituciones como La Caixa, nos planteamos o nos hemos planteado alguna vez la posibilidad de volver a España.

Pero… ¡Qué miedo nos da!

Sólo pensar que en España vamos a ganar una fracción de lo que podríamos ganar en EEUU, en China o en Europa… se nos pone la piel de gallina.

El modelo competitivo de España ha sido reducir costes en vez de mejorar la productividad o la calidad. Esta ha sido la estrategia. Y el resultado ha sido el mileurismo y la fuga de de talentos, que tienen miedo a volver.

El mileurismo es un freno al desarrollo de España.





La diversidad y la unión de los becarios de la Caixa EEUU 2009-11

19 08 2009

Los becarios de La Caixa en EEUU somos un grupo muy diverso de 50 individuos únicos y valoramos la tolerancia.

Somos:

  • hombres y mujeres…
  • ingenieros, banqueros, cineastas, arquitectos, expertos en video juegos, politólogos, músicos, comerciales, médicos, voluntarios en África…;
  • vascos, catalanes, madrileños, andaluces, asturianos, manchegos… de todo;
  • comunistas, nacionalistas, liberales, socialistas, conservadores…
  • heavies, pijos, frikis…

Vamos a estudiar MBA, masters y doctorados en disciplinas de lo más diversas como física, telecomunicaciones, periodismo, relaciones internacionales, video juegos, cine, música, ciencias políticas, estadística y muchas cosas más.

Becarios de La Caixa en EEUU 2009 - 2011. Toma Falsa

Becarios de La Caixa en EEUU 2009 - 2011. Toma Falsa

Además hemos hecho cosas muy raras y especiales. Para nosotros “raro” es sinónimo de “interesante”. Combinando las experiencias excepcionales de todos los individuos del grupo:

  • hemos creado un video de Youtube con 280.000 visitas,
  • hemos compuesto música instrumental que se ha tocado en San Petersburgo,
  • hemos sido el numero 2 de una competición nacional de tenis en EEUU,
  • hemos dado la vuelta al mundo,
  • hemos ayudado a los necesitados en países como Ruanda, Perú, Liberia, Benin y Mali,
  • hemos grabado discos de rock,
  • hemos publicado libros y artículos en periódicos,
  • hemos dado la vuelta a Cataluña en burro,
  • hemos sido nadadores de competición,
  • hemos hecho cine, videos musicales y teatro
  • hemos hecho documentales sobre músicos neoyorquinos, enfermos de cáncer, o sobre l’Empordà,
  • hemos sido primeros o segundos de promoción,
  • hemos ganado premios de todo tipo,
  • hemos sido aceptados en programas de postgrado donde sólo cogen a los 15 mejores del mundo,
  • hemos creado empresas,
  • hemos ganado olimpiadas de física, química y matemáticas,
  • hemos imitado la voz de Muchachada Nui como nadie,
  • hemos ayudado a los enfermos de sida,
  • hemos hecho la ruta Quetzal,
  • hemos hecho másteres y, muchos ya están en el doctorado,
  • hemos escrito poesía,
  • hemos roto muchísimos corazones,
  • hemos hecho muchas muchas fiestas,
  • hemos vivido en más de 20 países, y estado en muchísimos más,
  • hablamos más de 15 idiomas (incluyendo lenguas tan exóticas como el indonesio, el chino, el estonio y el kinyarwanda y, por supuesto, el euskera, el catalán y el gallego!)

Además somos un equipo: un equipo diverso pero unido, un equipo tolerante, y sobre todo un equipo solidario.

Como dijeron dos de nuestros compañeros durante la cena de despedida, y como todos prometimos, no olvidaremos nunca que allí donde alguien de nosotros, sea donde sea, sea cuando sea, nos salude con nuestro grito de guerra, y nos pida ayuda, nosotros estaremos siempre disponibles para ayudarle sin preguntar nada ni pedir nada a cambio.

All Right!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!





Las entrevistas de las becas La Caixa

18 08 2009
Becas La Caixa 2009

Becas La Caixa 2009

La Caixa entrevista al 80% de los candidatos (al menos para el programa de Estados Unidos, que es el que yo hice). Eso implica que las entrevistas son cortas porque hay que entrevistar a mucha gente, pero no implica, en absoluto, que la entrevista sea superficial o genérica. Tienen diferentes tribunales entrevistando en paralelo. Cada tribunal está especializado en un tipo de estudios: ingeniería, arte, periodismo, negocios, arquitectura, etc. Así que el tribunal sabe muy bien el tema sobre el que os están evaluando.

Mi tribunal estaba formado por tres personas: uno de becas La Caixa y dos profesores de la universidad de Indiana en Estados Unidos. Tendréis 20 minutos para hablar con este tribunal. Es poco tiempo, no os enrolléis, id al grano porque si no no da tiempo. Mi entrevista fue íntegramente en inglés. Así eran los tribunales en mi convocatoria, la de 2008, pero sé que en 2009, los profesores de Indiana no han participado en las entrevistas.

El entrevistador de la Caixa, en mi caso, fue bastante directo. Se había leído mi solicitud en detalle y tenía preguntas muy detalladas. Intentaba buscar que me contradijese o encontrar algo que yo hubiese escrito en mi solicitud pero que fuera o falso o que no estuviera suficientemente justificado. Los entrevistadores de la universidad de Indiana hacían preguntas detalladas pero bantante más fáciles que el entrevistador de La Caixa. Con ellos la entrevista era mas bien un diálogo en vez de un interrogatorio. En cualquier caso, los tres entrevistadores se habían leído mis papeles por adelantado y preguntaban cosas muy especificas. Como son preguntas muy concretas hay que conocer a pie juntillas todos los detalles de la solicitud y del programa que solicitas. No hubo preguntas genéricas como “¿cuales son tus defectos y tus virtudes?, “hablame de un error tuyo”, “hablame de un éxito”. La única pregunta de este estilo fue la primera: “preséntate”.

Sin embargo, debo decir que algunos becarios de mi convocatoria e EEUU me han dicho que sus entrevistadores no se habían leído su solicitud y que las preguntas fueron totalmente genéricas.

También preguntaron si había echado a más becas que a la de La Caixa. Aquí hay que decir la verdad pero claro está que ellos quieren evitar la posibilidad de que tu seas aceptado en varias becas y rechaces a La Caixa. Si habéis echado a más becas, explicad por qué La Caixa es vuestra primera opción.

A la entrevista, hay que ir vestido de una manera cuanto más formal mejor. Parece una obviedad pero es bueno recordarlo.

En cuanto al contenido, hay que dar una imagen de ser una persona madura, de tener un plan de estudios creíble y detallado (os van a preguntar los detalles) y que este plan de estudios esté perfectamente encuadrado en tus objetivos profesionales a largo plazo. Da igual si luego vas a cumplir esos objetivos profesionales o no. La vida da muchas vueltas y ellos lo saben. Pero es importantísimo que ellos vean y comprendan exactamente donde quieres ir.

Otra cosa importantísima es que hay que diferenciarse de la competencia. Tenéis que mostrar algo de vosotros que os identifique como alguien único. En mi caso lo que a mí me distingue de los otros es que he vivido en muchos países y en el momento de la entrevista vivía en China. El tribunal va a poner mentalmente una palabra o dos (no más) al lado del candidato para definir lo que es especial sobre el. Por ejemplo, cuando a mi me dieron la beca, llame para informarme de lo que tenia que hacer, me preguntaron mi nombre e inmediatamente dijeron: “ah, tu eres el de China!”. Para mi, “China” fue la palabra que me diferenciaba de todos los demás candidatos, además esta particularidad mía estaba también en el centro de mis objetivos profesionales y en el centro de mi plan de estudios. Es decir, mi solicitud era diferente y coherente. Debéis mostrar en la entrevista que vuestra solicitud también es coherente y diferente.

Para finalizar, también se debe mostrar en la entrevista que el candidato es excelente académicamente y/o profesionalmente. Pero sin sonar ser un creído.

Suerte!





Nationalities

17 08 2009
Flags in the hall of the Willis Tower in Chicago

Flags in the hall of the Willis Tower in Chicago

I am Spanish and Basque and this is the way I feel.

When I was living in Germany, I went on holidays to Venice. At Saint Marc’s square, I heard some people speaking German and I felt they were my fellow countrymen.

When I was living in Paris, I went to Rome. On the stairs to the top of Saint Peter’s Cathedral, I enjoyed talking to them. I also felt I was French.

When I was living in China, I went back to Paris to a conference. I was representing the Chinese subsidiaries of my company. I lost my badge and when I was asked where I came from in order to get a new one. I answered I came from China. I was very proud of it.

And now I have just arrived to the US. I am sure America will also make me proud to be an American!





Las becas La Caixa y la deuda con la sociedad

16 08 2009

Este fue mi discurso en la cena de despedida de la semana de orientación de la Caixa en EEUU:

Discurso de Che Guevara en Naciones Unidas en 1964: uno de los mejores discursos de la historia

Che Guevara en Naciones Unidas en 1964: uno de los discursos que más me ha impresionado

“Yo siempre he sido muy egoísta. Desde pequeño, siempre he pensado sobre todo en mí. Al principio me preocupaba sacar las mejores notas. Después me preocupaba tener un futuro brillante profesionalmente. Los pobres a mí no me solían llamar mucho la atención. Solicité una beca de La Caixa porque me dije que así podría estudiar mi MBA gratis.

Pero la beca me la dieron: alguien, La Caixa, estaba dispuesto a darme 100.000 Euros, 110.000, 120.000… tanto como fuera necesario – yo no sé cuanto va a salir esto – y sin esperar nada a cambio. Y ese día me di cuenta de todo lo que desde mi niñez la sociedad me había aportado: todos mis estudios habían sido pagados con becas. Aunque la sociedad nunca me había pedido nada a cambio, yo estaba y estoy en la obligación moral de devolver aquello que esta me había aportado, y de esta manera mejorar algo, por pequeño que fuera, del mundo. Esto es algo que en la ceremonia de entrega de becas, Mònica Terribas, ex-becaria y directora de la televisión pública catalana, expresó con dos palabras: “Sed generosos!”

Cuando acabemos nuestros estudios, tenemos que devolver no solamente 100.000 Euros. Tenemos que devolver más!. Tenemos que hacer algo juntos o con otros, que contribuya a desarrollar España o el mundo, porque este es el verdadero significado de la becas La Caixa. En el futuro, dentro de 10, 20, 30 años tenemos que hacer algo grande en beneficio, no sólo ya de nosotros como grupo diverso y plural de becarios, sino en beneficio de todos y de cualquiera. Si no, esta semana de orientación y estos dos años en América, no habrán tenido sentido. Sed generosos!

Aunque sigo siendo aún un poco egoista, esta ha sido mi experiencia; esto ha sido lo que he aprendido gracias a la generosidad de otros;  y esto es lo que quería compartir con vosotros.”

Otros de los discursos, realmente extraordinario, fue el de dos compañeros míos que estudian filosofía. El discurso evocaba la importancia de nuestra convocatoria de becarios como grupo diverso pero unido, cuyo miembros son y serán para siempre solidarios los unos con los otros.”

Imagen: la imagen del Che proviene de Human Nature Magazine





Lo que la universidad española debería aprender de la universidad americana

15 08 2009

Cheating Estoy en la semana de orientación de las becas de La Caixa, la cual está siendo maravillosa, no solamente por las actividades que estamos haciendo sino por el perfil, la variedad, el calibre y la humanidad de mis compañeros. Escribiré sobre la semana de orientación de La Caixa en EEUU tan pronto como tenga tiempo.

Aunque no conozco aún mucho la universidad americana, puesto que mi MBA empieza en 2 semanas, me he permitido preguntar a mis compañeros, que conocen América mejor que yo, sobre los aspectos en los que ellos consideran que la universidad americana aventaja a la española.

Este artículo en el resumen de la discusión.

Introducción

El problema de la educacion universitaria en España es un problema cultural y de base. Hay que cambiar una serie de valores.

Mientras el alumno no quiera aprender y el profesor no quiera enseñar, mientras el alumno quiera un título y el profesor quiera un salario, la educación en España no mejorará.

Aspectos Generales

  • El método de enseñanza: El método de enseñanza en España está casi solamente basado en cases magistrales. En Estados Unidos existen las clases magistrales pero también se usan otros métodos más amenos basados en el debate, como por ejemplo, el método del caso.
  • Enfoque práctico: La educación universitaria en España transmite conceptos teóricos peros los estudiantes no suelen tener la posibilidad de experimentar y trabajar con ellos en un entorno práctico. La universidad americana es eminentemente práctica.
  • Concepto de enseñanza: En España se memoriza. En América se enseña a dialogar, a pensar y a mejorar.
  • Exámenes: En España lo que entra en el examen es lo que no se han explicado. Abundan los ejercicios de examen basados en pequeños detalles, técnicas o trucos que el profesor espera que el alumno discurra espontáneamente. En América entra lo que se ha explicado.

Recursos Financieros

  • Recursos financieros: Las universidades españolas disponen de muchos menos recursos financieros que las americanas. La parte negativa de esto en América es que la educación es muy cara.
  • Donaciones: Las universidades españolas no suelen recibir donaciones mientras las americanas reciben millones de dólares.
  • Becas: En España hay bastantes becas pero no es siempre cierto que el que vale reciba beca. La selección se hace según las notas, lo cual es un método adecuado para comparar perfiles similares pero no lo es para comparar perfiles variados. En Estados Unidos hay muchas becas; los métodos de selección se basan en las notas pero también en factores como la motivación, la diversidad cultural y el proyecto a largo plazo del alumno.
  • Infraestructura: Las universidades españolas suelen tener menos infraestructura para enseñar que las americanas: material de laboratorio, maquinaria, licencias de software, edificios, campuses…

Profesores:

  • La motivación de los profesores: Muchos profesores están desmotivados: no actualizan los temarios, no corrigen ejercicios, no fomentan el debate, no investigan, no aceptan ideas contrarias a las suyas, no tienen pasión por lo que enseñan y por eso no motivan a los estudiantes. Evidentemente hay muchos profesores extraordinarios en España que no encajan en esta descripción. Los profesores americanos que saben inspirar pasión a los alumnos son comparativamente muchos más que en España.
  • La relación profesor-alumno: En España el concepto de relación profesor-alumno es jerárquico. En América los profesores son mucho más cercanos a los alumnos y se consideran a sí mismos a un nivel similar al de los alumnos.
  • Capacidad de los profesores: Muchos profesores españoles siempre han estado en la universidad (normalmente, en la misma universidad y en el mismo puesto); no han conocido el mundo profesional, no han conocido países extranjeros. Por otra parte, los profesores suelen haber sido estudiantes mediocres (esto se debe entre otros factores a que en España ser profesor no es prestigioso). En Estados Unidos hay de todo, pero generalmente hablando, los profesores suelen haber tenido una preparación mucho más amplia que los profesores españoles
  • Endogamia: Los profesores e investigadores españoles suelen ejercer en el mismo centro en el que estudiaron, lo cual deriva en el continuismo. En América, se elije a los mejores, vengan del punto del mundo que sea, hayan estudiado donde sea…
  • Concepto de éxito: En España un profesor exitoso es aquel que suspende a muchos alumnos, y aquel que conquista y defiende su parcela de poder. En América un profesor exitoso es aquel cuyos alumnos aprenden y aquel que inspira a otros investigadores.

Alumnos

  • Masificación: Las aulas españolas están masificadas mientras las universidades americanas utilizan grupos más reducidos.
  • Actitud de los alumnos: En España todo el mundo tiene que estudiar. En América sólo estudian los que realmente valen. Consecuentemente, los estudiantes americanos saben mejor lo que quieren aprender, se interesan más por las asignaturas, se esfuerzan más y preguntan más a los profesores que los españoles.
  • Madurez de los alumnos: Los estudiantes españoles viven con los padres y estudian en sus ciudades de origen. Los americanos se van de casa con 18 años para estudiar en otra ciudad.

Investigación

  • Rigor científico y académico: En España, los tribunales de evaluación no suelen leer en detalles las tesis y proyectos fin de carrera. En América, si. Este es sólo un ejemplo de las diferencias de rigor.
  • Conexión con la comunidad científica: Los investigadores participan menos en organismos científicos o de estandarización que los americanos. Pocos productos o descubrimientos prácticos han tenido su origen en la universidad española.
  • Educación para la investigación: En España sólo los alumnos que colaboran con departamentos aprenden a investigar y participan en publicaciones científicas. En América se enseñan los métodos de investigación en clase y los alumnos suelen realizar ensayos científicos en ciertas asignaturas, algunos de los cuales son publicados.

Integración en la Sociedad

  • Conexión con la comunidad internacional: Con la honrosa excepción del Erasmus y de las dobles titulaciones, la universidad española es poco internacional. Se ven pocos estudiantes extranjeros, sobre todo aquellos de fuera de la Unión Europea. Por otra parte, apenas hay investigadores o profesores extranjeros, que traigan nuevas ideas.
  • Conexión con el mundo profesional: En España las practicas profesionales no suelen ser obligatorias. Además las universidades no suelen orientar a los alumnos sobre el mercado de trabajo y no suelen serles de ninguna ayuda para encontrar un primer empleo. En América, muchos profesores trabajan en proyectos con empresas e incluso venden su investigación a las empresas. Por otra parte, las universidades americanas tienen departamentos especializados en ayudar a los alumnos a buscar un primer empleo.

Otros

  • Deportes: la universidad americana da mucha más importancia al deporte que la española.

Conclusión:

Hay que cambiar los valores de la sociedad española y, en concreto, hay que fomentar, entre otras cosas:

  • Debate
  • Enfoque práctico
  • Liderazgo
  • Trabajo en equipo
  • Diversidad
  • Esfuerzo
  • Generosidad
  • Apertura de miras
  • Integración en la sociedad, el mundo, la industria
  • Internacionalismo
  • Motivación
  • Madurez

Y los valores se inculcan desde pequeños. El cambio radical que necesita la universidad española no es posible sin haber cambiado la educación primaria y secundaria antes. Desgraciadamente la educación secundaria en España va hacia atrás… pues tiene que ir para adelante!

Cambios a nivel ministerial de los planes de estudio universitarios pueden ayudar… pero el problema es de fondo.

Imagen: la imagen proviene de U.S.E.L.Y.N.N™’s Blog





Cultural Shock

13 08 2009
Sock Sign

Sock Sign

Those who saw me frightened running away from Chinatown in New York could have never imagined I would speak fair mandarin seven years later.

I visited New York when I was 21 on a stop-over on my way back to Spain after a summer job in Denali National Park (Alaska). As soon as I stepped into Chinatown, I got so absorbed looking at the exotic kinds of fish on the street market, that I did not realizeI was going deeper into a new world. Suddenly I lifted my eyes and found myself surrounded by a crowd of people with unfamiliar facial features, bargaining in a musically strange language. I panicked so much that I literally ran away into Little Italy where I could finally fell protected.

That day in Chinatown I learnt that fear of the unknown is one of the reasons for narrow-mindedness. That day in Chinatown, I was narrow-minded.

This story was constantly on my mind when, years later, I worked in China. In one of my frequent travels across Asia, I visited a vendor in Shanghai to know more about a software application. When I founded myself in a meeting room with a dozen people speaking mandarin I felt a bit troubled, but this time I had learnt the lesson. There was nothing to be afraid of.  Those faces were no longer unfamiliar. That language was no longer strange but musically delighting. I put into practice my four years of mandarin lessons and my local colleagues helped to understand the difficult parts of the conversation. The meeting was a success.

Cultural shocks are something that happens to everybody. The important thing is to learn from them.

Image: the shock sign was found on the web page of the North Carolina Industrial Commission.





China Telecommunications Panorama

12 08 2009
Image from Casa Asia

Image from Casa Asia

This article, which I wrote in 2004 and updated in 2006, describes in a simpel and accurate way the telecommunications market in China. The current situation is a bit different regarding the Internet market and the “Xiaolingtong” services, which has practically disappeared, but the regulatory environment has not changed significantly. The Spanish version of this article was published on Casa Asia.

Abstract

This paper gives an overview on the telecom industry in China including Hong Kong, the British ex-colony.
China became in 2002 the world’s single largest telecom market. Understanding the complex and multifaceted internal mechanisms of the fast-changing and extremely competitive Chinese telecom scenario is essential for a foreign investor to succeed.

The former public monopoly has given way to an initial state-run competition: China Telecom and China Netcom in the fixed-line business, China Mobile and China Unicom in the mobile sector, as well as two minor players, China Satcom and China Railcom.

As a result of China’s entry to the World Trade Organization (WTO) in 2001, a new regulatory regime is being established and foreign operators are gradually allowed to access the market.

After the last explosive-growth years, the main market trend is the stabilization of the growth rate.

1. INTRODUCTION

The Chinese telecommunication sector’s growth rate was about 20% between 1997 and 2002. This is the double of China’s GDP (Gross Domestic Product) rate [1] and is the strongest and fastest growth in world in this line of industry [2].

China fixed-line and mobile operators have invested an average of 25 billion American dollars [1] on network infrastructure in the last years, more than all western European carriers together [3]. As a result, with 1.3 billion citizens, China owns the world’s largest fixed-line and mobile network in terms of both network capacity and number of subscribers [4].

Only one out of ten Chinese citizens had a phone five years ago. Today more than one out of three have a fixed telephone subscription and more than 1.25 million cellular subscribers sign up in China every week. In five years, there will be more than 950 million fixed and mobile subscriptions, three times more than the entire population of the United States (US) [3].

China’s accession to the World Trade Organization (WTO) on December 11th 2001 resulted in the gradual opening of the telecom services market to foreign companies. Besides, Beijing’s hosting of the 2008 Olympic Games and Shanghai’s 2010 Universal Exposition will create great business opportunities for both Chinese and foreign companies [4].

2. HISTORICAL OVERVIEW

Before 1994, the Ministry of Posts and Telecommunications (MTP) provided telecom services through its operational arm, China Telecom. Pressured by other ministries and dissenting customers, the Chinese government officially started the telecom industry reforms in 1994 by introducing a new competitor: China Unicom. However China Unicom could hardly compete with the giant China Telecom [5].

In 1998, due to a ministerial reorganization, the MTP was replaced by the new Ministry of Information Industry (MII). The MII took two large scale reshuffling actions targeting the inefficient state-monopoly. In 1999 the first restructuring split China Telecom’s business into three parts (fixed-line, mobile and satellite). China Mobile and China Satcom were created to run, respectively, the mobile and satellite sectors but China Telecom continued to be a monopoly of fixed-line services. The second restructuring in 2002 split China Telecom geographically into North and South: China Telecom – North kept 30% of the network resources and formed China Netcom (CNC) and 70 % of the resources were retained by China Telecom – South or simply the new China Telecom [5].

These resources consisted of a 2.200.000 km. long [6] nation-wide optical network, based on ATM  (AsynchronousTransfer Mode), SDH (Synchronous Digital Hierarchy) and DWDM (Dense Wavelength Division Multiplex) technologies, [3] and several submarine cables, in particular with the US,  Japan, Germany and Russia.

Parallel to this double fission, the telecommunications division of the Ministry of Railways (MOR) established a new actor in 2000: China Railcom [1].

To sum up, in the last decade the Chinese telecom industry has changed from a state-run monopolistic structure to state-run “oligopolistic” structure.

3. REGULATORY ENVIRONMENT

The MII is responsible, among other duties, for elaborating regulations, allocating resources, granting licenses, supervising the competition, promoting  Research & Development (R&D) and service quality as well as of developing tariff rates [4] [7].  The MII has built up a nation-wide regulatory system composed of Provincial Telecommunications Administrations (PTA) with regulatory functions within their respective provinces. A number of other significant institutions also influence China’s telecom picture such as the State Development and Reform Commission (SDRC) [4].

Following its WTO accession, China is accelerating the establishment of a legal framework for the telecom industry. This framework includes adopting a western-style Telecommunication Law and setting up an independent regulatory and arbitration body to deal with the telecom operators [2]. None of these objectives have been yet truly accomplished:

On the one hand, Telecommunication regulations are still in an infant state. The Telecommunication Law is still expected to appear although the government promulgated the People’s Republic of China (PRC) Telecommunications Regulations in 2000 and the Regulations on Foreign Investment in Telecom Enterprises (See next section) in 2001[4].

On the other hand, given the close relation between the MII and the state-owned Chinese telecom companies, the MII is far from being a truly independent telecom regulator. As an example, most senior executives of the Chinese telecom companies have links to the MII, the Government or the Party.

Read the rest of this entry »





La mujer oriental y la mujer occidental

12 08 2009
Gene Tierney as Victoria Charteris in Josef Von Sternberg’s The Shanghai Gesture (1941)

Gene Tierney as Victoria Charteris in Josef Von Sternberg’s The Shanghai Gesture (1941)

En general y partiendo del hecho de que todas las generalizaciones son falsas, creo que las mujeres piensan de manera muy diferente en Oriente y Occidente.

La mujer occidental busca independencia, entre otras muchísimas cosas que son también muy importantes, mientras que la mujer oriental otorga una gran prioridad a la búsqueda de la seguridad, la cual en ocasiones puede conseguirse mediante la dependencia de alguien.

Tanto Aristóteles en Occidente como Confucio en Oriente creían en un modelo de mujer subordinada al hombre . El movimiento feminista, junto con diversos fenómenos económicos, han creado una sociedad más igualitaria en cuestión de sexos. Sin embargo este cambio en Oriente se está produciendo con poco de retraso con respecto a Occidente. Hay diversos factores económicos y culturales para explicar este retraso.

¿Evolucionará la mujer oriental hacia los niveles de emancipación femenina que son normales hoy en día en Occidente? Eso no lo sé. Pero lo que si sé es que la filosofía de Confucio esta mucho más presente en la vida diaria de los orientales que la de Aristóteles en la de los occidentales.

Como este es un tema polémico, del que es fácil salir malparado, lo voy a dejar aquí…





La gestión de los pasaportes en los consulados españoles en China

11 08 2009
Pasaporte español

Pasaporte español

Muchos son los obstáculos que sufre la comunidad española en China. Este artículo pretende hacer una crítica constructiva sobre uno de esos obstáculos: la gestión de los pasaportes en los consulados de España.

España tiene tres consulados en China: Shanghai, cuyo distrito consular abarca unas pocas provincias cercanas a esta ciudad; Hong Kong, que abarca Hong Kong y Macau; y Pekín con jurisdicción sobre el resto del país (4.000 km de Este a Oeste y 3.000 de Norte a Sur).

Este organización, que está determinada en gran medida por el gobierno chino, es muy poco práctica para los españoles que vivimos en la provincia de Guangdong (Cantón), que está a las puertas de Hong Kong pero depende del consulado de  Pekín. Guangdong, que contiene a la tercera metrópolis de la China continental, es posiblemente el mayor polo industrial del mundo, donde se fabrican desde juguetes y productos textiles hasta ordenadores y móviles. Me atrevería a afirmar que todos los españoles tenemos en casa algún producto fabricado en Guangdong. En Guangdong hay muchos españoles y cada vez somos más.

El problema es el siguiente: Por ejemplo, yo resido en Shenzhen, ciudad china fronteriza con Hong Kong. Por motivos tanto de trabajo como personales debo cruzar la frontera 4 ó 6 veces por semana. Cada ida y vuelta son 5 sellos en el pasaporte. Consecuentemente, cada  3 ó 4 meses mi pasaporte ya no tiene páginas libres y tengo que renovarlo.

Con arreglo a la jurisdicción española y presionado por el gobierno chino, el consulado de España en Hong Kong, que sólo dista 1 hora en metro de mi casa, no tiene potestad para renovar mi pasaporte puesto que no tengo permiso de residencia en esa ciudad sino en Shenzhen. Así que debo acudir al consulado de Pekín, que se encuentra a más de 3.000 km. Alternativamente, también puedo renovarlo en España.

Esta paradoja, que es consecuencia directa de la fórmula “un país, dos sistemas”, supone un inconveniente importante para algunos ciudadanos españoles que viven en Guangdong y para hombres de negocios españoles que visitan la famosísima Feria de Cantón y que desgraciadamente les roban o pierden el pasaporte (lo cual no es raro). Pero lo peor de la situación es que nos hace sentir a los españoles en Guangdong un tanto incomprendidos y, hasta cierto punto, desamparados.

Otros países occidentales tienen soluciones para este tipo de problema:

  • El Reino Unido y Australia han previsto un tipo especial de pasaportes con más páginas.
  • Francia, el Reino Unido y EEUU contemplan proporcionar varios pasaportes simultáneos a un mismo ciudadano en casos justificados.
  • Francia envía comitivas a ciudades importantes chinas un día al mes para prestar servicios consulares.
  • El Reino Unido contempla la solicitud o entrega del pasaporte por correo seguro en determinados casos.
  • Finalmente, la mayoría de los países occidentales tienen consulado en Guangzhou (Cantón), ciudad en donde España proyecta desde hace años abrir uno, pero no hay fecha definida para su apertura.

En el consulado de Hong Kong me han atendido siempre muy bien. Me aconsejaron escribir una carta al Ministerio de Exteriores y de Cooperación para informarles de esta situación y así lo hice. También fui invitado por el cónsul de España en Hong Kong, don Juan Luis Flores Arroyuelo, para discutir sobre este tema, quien me recibió muy cordialmente.

Finalmente, quisiera explicar un truco que yo he encontrado para amortiguar este problema. El Departamento de Inmigración de Hong Kong vende unas libretitas que se llaman Hong Kong Travel Pass por unos 500 HKD (aproximadamente 50 Euros). Con el Travel Pass, los tampones de las autoridades de Hong Kong se estampan en esta libretita en vez de en el pasaporte. De esta manera cada ida y vuelta entre Hong Kong y China sólo supone 2 tampones en el pasaporte, que son los de la autoridades chinas. Con este truco, el pasaporte dura 2 veces y media más, lo cual pueden ser unos 9 meses, es decir dos veces y media menos gastos en viajes a Pekín o a España.





La reconciliación del extranjero

11 08 2009
Don Quijote por Pablo Picasso

Don Quijote por Pablo Picasso

Muchas de las personas que nos hemos marchado lejos de casa hemos sufrido una especie de ruptura emocional con nuestros países o regiones de origen. Algunos han abandonado sus países debido a una desilusión con la sociedad donde vivían. Otros tal vez se fueron por curiosidad, por placer o por tener una experiencia diferente, y una vez fuera se enamoraron del nuevo mundo de posibilidades que acababan de descubrir, a cuyo lado sus propios países les parecieron poco.

Yo creo que es una fase que muchos inmigrantes experiencian. Lo importante es superar esta fase, es decir, reconciliarse con el país de origen. Si no, nunca se seráverdaderamente internacional y nunca se será feliz.

He visto muchos inmigrantes hispanos en EEUU que no han querido transmitir el castellano a sus hijos. Yo creo que este es un error, no solamente porque priva a los hijos de un patrimonio lingüístico que les será muy útil en su proceso de maduración y en su futuro profesional, sino, sobre todo, porque los padres están negando sus orígenes, sus verdaderas personalidades, y, en definitiva, se están negando a sí mismos.

En la mayoría de los casos, la reconciliación con sus orígenes es un proceso de desarrollo personal y de madurez que llega tarde o temprano. En otras ocasiones puede haber catalizadores que nos ayuden a reconciliarnos, como por ejemplo, amigos del país de origen, el cine, la literatura, el arte… Por ejemplo, en mi caso, este catalizador fue un libro: El Quijote.

Don Quijote también sufrió sus fases de ruptura y de reconciliación. Rompió con sus orígenes cuando salió de casa en busca de aventuras, como yo hice cuando fui a Alemania y a Francia, pero fue tan abierto de miras que con el tiempo se reconcilió con sí mismo y se volvió cuerdo otra vez. Don Quijote, para mí, es un modelo a seguir, un hombre visionario, justiciero, tolerante, abierto de miras, transgresor, aventurero, perseverante, innovador… Don Quijote me hizo re-descubrir estos valores y me ayudó a superar mi fase de ruptura.





Moroccan women, the veil and a deeper dilemma

10 08 2009

Velo I am absolutely a big ignorant about the Arab world. As an ignorant, there is something that has really surprised me when I travelled to Morocco last week:

In Morocco, some women wear the veil, some don’t; some women cover their bodies with long robes (Djellaba) and full headscarves, others wear T-shirt and jeans and other women sunbath in bikini by the swimming pool. All of them seem to live together in the same neighborhood and there is no problem at all.

This wonderful example of tolerance is something that in had already seen in Malaysia. But the difference is that virtually all women are Muslin in Morocco while in Malaysia only half of them are. The rest are Buddhist, Taoist, Hinduists or Christians and, as a result, do not wear the veil.

I enquired some local male individuals about this variety of clothing and I found out that:

  • Both western clothes and burka-like clothes are considered the result of recent foreign influence, either from the West or from more traditional Islamic countries. However the djellaba and the headscarf are tradional Moroccan clothes.
  • Many people are critical to burka-like clothes
  • Many people are open to western clothes and define them as “modern”, which is a very positive definition indeed.
  • Headscarves are not only a religious symbol. They tell you a lot about the political ideas of people wearing them, who are usually conservative.

These different kinds of fashion not only show different kinds of women and different kinds of thinking, but also reflect the debate in Moroccan society about women’s rights, about what means to a woman and what is women’s role in society. Not long time ago, there used to be a very similar debate in western countries. I think it is good this debate arouses also in the Islamic world.

The Moroccan government is worried about a possible expansion of Islamic fundamentalism in Morocco and therefore promotes moderate interpretations of the Islam, like for example showing women with and without headscarves in textbooks. But some conservative people consider this is undermining Morocco’s Islamic traditions.

Headscarves are only a small part of a much deeper dilemma:  should Morocco take laic democracies as a model or should it get inspired in more traditional Islamic countries? Burka-like clothes and bikinis are just a small side effect of these two huge foreign forces influencing Morocco and other Muslim countries in North Africa.

References:

Image: I found the image on teh blogLa Suerte Sonríe a los Audazes





Vascos de altos vuelos

10 08 2009

Este artículo sobre mi salió publicado en las sección “Vascos de altos vuelos” del diario “El Correo” en marzo de 2008.

Yo resumiría el artículo con el termino “amplitud de miras”

El artículo, escrito por Matilde Lineo es muy interesante y Matilde es una periodista estupenda, simpática y muy profesional.

«No puedo quedarme en el mismo sitio para siempre»

Después de haber visitado más de una treintena de países, este bilbaíno reside en Hong Kong desde hace dos años

02.03.08 – Matilde Lineo

Condor Andino

Cóndor Andino

Se siente «un ciudadano del mundo». Y no es para menos. Este joven bilbaíno, residente en Hong Kong desde hace dos años, asegura que a lo largo de su vida ha visitado más de treinta países: Estados Unidos, Venezuela, Australia, Singapur, Japón… hasta recalar en China. «He estado en casi todo el mundo», presume. Lo cierto es que desde pequeño le gustó viajar y es un gran amante de los idiomas. Así que llegado el momento, decidió que debía conocer otras culturas, ampliar sus horizontes personales y profesionales, y «sentir que las fronteras son de humo». En fin, un valiente aventurero.

Ya en sus años universitarios, cuando quedó primero de su promoción, se animó a pasar un curso de Erasmus en Alemania, lo que significó «multiplicar» las oportunidades profesionales. Después, cuando concluyó la experiencia, la curiosidad y las ganas de conocer ya le habían picado lo suficiente como para no parar. Así que se fue a Francia, «porque me apetecía conocer el país». Allí comenzó a trabajar para France Telecom, una empresa en la que ejerció como ingeniero de investigación y desarrollo. Después, ya en París, pasó a una gran compañía dedicada al tratamiento de agua potable del grifo.

Al mismo tiempo, conoció a una estudiante china de la que se enamoró y, cuando le nombraron coordinador de proyectos informáticos en la zona Asia-Pacífico, no lo dudó. El amor y el trabajo le guiaban hasta el gigante asiático. «Es un empleo interesante porque me permite viajar mucho. Vivo en Hong Kong, pero voy de aquí para allá, de manera que conozco prácticamente todos los países de Asia Oriental». Es comprensible que, al menos de momento, no se plantee regresar. «Tengo previsto seguir viviendo en China unos años más. Además, he estado en tantos lugares que ya no puedo quedarme en el mismo sitio para siempre», confiesa. 

Amplitud de miras 

Pedro está perfectamente adaptado a la sociedad oriental. Es feliz con la vida que lleva y se siente a gusto. «Los extranjeros en China somos admirados. La verdad es que nos tratan muy bien», revela. Y no vacila a la hora de recomendar la experiencia. «Cuando no has salido nunca de casa se ven las cosas de manera más automática. En cambio, el viajar te proporciona amplitud de miras, de mente. Yo, por ejemplo, cuando llego a un nuevo lugar siempre asumo que no sé cómo van a resultar las cosas», relata. Una declaración de principios en toda regla.

Aunque si este bilbaíno tiene que destacar «algo negativo» del gigante asiático, lo tiene bastante claro. «¿La contaminación que hay es monstruosa!», exclama tajante. Y asegura que el cielo de Bilbao es algo que echa de menos. «Aquí no lo ves de ese color tan azul por ningún sitio», desvela el ingeniero. 

A pesar de que no tiene en mente la vuelta al País Vasco, sí tiene previsto estrechar lazos profesionales con Bilbao. «Toda la vida laboral la he hecho fuera de allí, así que ahora me gustaría tener algún tipo de conexión», concluye. Lo intentará, a ver si lo consigue.

«Entré en un bazar chino de Bilbao y les hablé en mandarín»

Completamente alucinados. Así se quedaron los comerciantes que regentan un ‘Todo a cien’ en la capital vizcaína cuando Pedro [...] se dirigió a ellos en su propio idioma. Seguro que nunca se hubieran imaginado que les podría ocurrir algo así. «Hace un tiempo entré en un bazar chino en Bilbao y les hablé en mandarín. ¿Se quedaron muy sorprendidos!», revela el bilbaíno. La conversación que mantuvieron fue muy sencilla. «Me contaron de dónde venían, me recomendaron que visitara su ciudad… Hablamos sobre cosas muy normales. ¿Me miraban raro! Supongo que era el primer occidental que se dirigía a ellos en mandarín», revela.

Y es que los idiomas nunca han supuesto un problema para Pedro. «Soy trilingüe. De hecho, domino el inglés, el francés y, por supuesto, el castellano», sostiene. Pero aquí no acaban sus conocimientos lingüísticos. «Hablo alemán fluido, el euskera tendría que revisarlo y controlo el mandarín a nivel conversacional. Las reuniones de trabajo las hago con un traductor, pero en la comida posterior me desenvuelvo en esta lengua», asegura. Todo un profesional.

Imagen: cóndor andino del parque nacional de Calilegua (Argentina). He tomado la imagen de esta página.





Le Pays Basque: un rêve

9 08 2009

IkurrinaLe Pays Basque est un pays d’immigrants à cause de la richesse économique due, traditionnellement, au commerce du fer. Aux années 60-70 le pays basque a reçu la main d’ouvre des autres régions de l’Espagne. Actuellement nous recevons travailleurs étrangers des quatre coins du monde.

La vie en commun entre les basques qui parlent le basque, et les basques qui se sentent plus a l’aise en espagnol, est par fois difficile. On pourrait parler des faux clichés, des conflits sociaux ou institutionnels, des impositions des uns sur les autres et des autres sur les uns, et malheureusement aussi de la haine, de la peur et du terrorisme. Par contre, moi, je préférais nourrir l’espoir qu’une société plus tolérante avec sa propre diversité est aussi possible.

Depuis longtemps je n’habite pas plus au Pays Basque. J’ai suis allé vivre dans beaucoup de pays. Grâce à mes expériences à l’étranger j’ai développé une vision du monde plus respectueuse et je rêve d’un Pays Basque moderne pour tous.








Follow

Get every new post delivered to your Inbox.