Chicago Booth European Conference 2010

10 05 2010

The European Business Group (EBG) hosted on last Monday, April 12th, its first European Conference, that gathered some of the most outstanding European and North American leaders of the political and corporate world under the theme “Exploring Challenges and Opportunities for EU/US business”.

One of the guest of honor at the conference was Mr. Jose Maria Aznar, former Prime Minister of Spain, who opened the event with a speech about the importance of transatlantic relations for the future of Europe. Mr. Aznar lamented that the current US administration is giving lower importance to this relation with Europe in favor of other regions of the world, in particular Asia and Middle East. Mr. Aznar also placed special emphasis on the necessity of creating a free market without transatlantic trade barriers and do not fall into the old temptation of protectionism as a response to the current economic crisis. Mr. Aznar explained that the liberalization of the transatlantic market regarding services, capital and knowledge is necessary to improve the competitiveness of the European Union. According to Mr. Aznar, these political and economic reforms must be accompanied by a strong commitment to the defense of freedom against the threat of totalitarianism, global terrorism and the proliferation of nuclear weapons. In this sense, NATO must take a leading role in the fight against terrorism.

The conference then hosted three panel discussions and a lunch keynote. The topic of the first panel discussion of the conference, Messrs. Alessandro Motta, Martin Rouine, Javier Ruperez and Dirk Willen Schiff, respectively Consul Generals of Italy, Ireland, Spain and the Netherlands in Chicago, discussed about the particular features of the economies of their countries, and identified the major weaknesses of the EU’s lack of a genuine common fiscal and economic policy.

The next panel focused on Innovation and Competitiveness, included representatives from the Case New Holland / Fiat Group, DSM Desotech, NAVTEQ, Aviva North America and the EU Delegation to the US. After the panel, Mr. Abe Tomas Hughes, Vice President Director of Business Development  of Case New Holland / Fiat Group for the Americas made a keynote speech about  “International Business and the
MBA – A Hands-On Perspective”.

The third panel addressed the Future of Transatlantic Finance, where executives of Deutsche bank, the Federal Reserve Bank of Chicago and JP Morgan Securities, Inc. made a thorough analysis of the current financial panorama in Europe and the US.

Mr. Yiannos Papantoniou, former Minister for National Economy and Finance of Greece, was in charge of closing the conference with a speech and a round of questions about the Euro Crisis. According to Mr. Papantoniou, “The absence of a central supervisory authority for the financial system has created doubts as to the ability of the weaker member-countries to bail out their banks. Credit risks spread sharply so that over-indebted countries such as Greece started to borrow at much higher interest rates in relation to Germany. This tendency, reinforced by negative ratings by international agencies, may lead to credit crises, even to default. The Greek crisis has highlighted the fact that the euro is a monetary union but not a political union. It does possess a central bank, but not a Treasury. The central bank can provide liquidity in times of crisis, though only a Treasury can address problems of solvency.”

Finally Mr. Papantoniou highlighted that the Euro Crisis does also represent an opportunity for a leap forward in the integration process. “Difficult as it may seem today, unification should proceed to higher levels so that Europe attains a stronger position in the international system”, Mr. Papantoniou said.

For the European Business Group, the organization of Chicago Booth European Conference 2010 required a considerable amount of time and efforts. Organizing the first European Business Conference has been a challenge, and we would like to thank all the speakers, our sponsors; The Case New Holland / Fiat Group, Deutsche Bank and DSM, the professors, volunteers and participants for helping us to make it happened.  It is the wish of all of us to see this conference become better every year, and that’s why we have already started to work on the next year edition. There are still many challenges and opportunities for EU/US businesses to explore, and we look forward to meeting you again next year!

The European Business Group:

More information:





International CVs and working cultures

21 09 2009
CV

CV

Analyzing the format and style of CVs in different countries is one of the best ways to learn about different working cultures and to be able to work with culturally diverse teams.

Writing one’s CV in another language is not just a matter of translation, it is a complete adaptation of one’s expertise to the values and practices commonly accepted inside a certain culture.

I have worked in a number of countries and I have faced the challenge of writing my CV/resume in a number of languages. In this article I would like to compare American, French, German, Spanish, Chinese and Japanese working cultures by means of analyzing their CV styles. The only kind I have not written myself is the Japanese CV but I include it here because it very particular and interesting.

I will compare American resumes, not American CVs, which are equivalent to what is called CV in most other countries

Individualism Vs Collectivism

Western CVs (America, Germany, Spain, France) usually highlight individualistic values: competitive spirit, initiative, passion for personal challenges, critical thinking, ability to challenge ideas…

On the contrary collective values are much more important in China and, above all, in Japan:  zeal, obedience, devotion to the community, loyalty to the Company, social abilities…

Flexibility

Flexibility is especially important in China and Japan, where employment has traditionally been seen as a very long term relationship. During this time, the employee will have many functions in the company. General culture and reasoning abilities are more important than specific abilities in a certain work-line.

Achievements Vs Responsibilities

American resumes are achievement-oriented. You do not talk about what you were in charge of but about how well you did it. You try to market and sell yourself. American CVs are very commercial. Without lying, you can really turn a sand grain into a sand castle! However achievements must be objective and must be quantified whenever possible.

All the others are usually responsibility-oriented, which is more conservative. You usually explain your tasks rather than your accomplishments. Talking openly about accomplishments in Europe and Asia can be a kind of taboo. For this reason, CVs are much less commercial and more factual and formal. An American style resume in Japan or in Germany will probably sound too aggressive.

Verbs or Nouns

Bullet points in American resumes must start with action verbs (See examples), which are used to empathize the accomplishments. Bold the individual contribution and the result, which is the accomplishment, must be included. Each bullet point must emphasize one personal strength. Don’t forget that America society is very dynamic and action-oriented. You have to look dynamic to the recruiter.

On the other hand, Germans, French, Spaniards use nouns or nominal sentences in the bullet points because they need to list responsibilities.

Achievements are better told with verbs and responsibilities are better listed with nouns.

Chronological, Anti-chronological Vs Functional

Spanish and French CVs, as well as American resumes, are usually either anti-chronological or functional.

German CVs are mostly chronological for the sake of clarity. Germans are usually very organized and formal.

Japanese CVs are also usually chronological.

Length & Level of Detail

The shortest format is the American resume, which must be one page.  The longest is probably the German one, which may be several pages.

Americans are usually very precise and direct. This is what they expect to see in the resume. On the contrary, Germans are more minimalist and methodical and, as a result, expect much more details. German CVs even go to the primary school and include college marks, specializations and thesis topics.

French and Spanish CVs are somewhere in the middle. They are usually one page in length but two pages are OK if you have a lot of working experience.

Formality

German CVs are very formal and sober. The layout has to be conservative. Even in the digital age, German CVs are often send in paper and signed.

Flags

Flags

Candidate’s Personality

Personal data is not really important in the American CV (no photo, no nationality, no age, no family situation). All this information is omitted for the sake of avoiding discrimination. The candidate’s personality background is very important to recruiters but this information is contained in extracurriculars or hobbies.

On the contrary, personal information is key in Japanese CVs because Japanese really want to know how well a candidate fits in the organization. It is compulsory to write about birth dates and birth places, family history and include a photo. It is not strange either to find information about the candidate’s weight, size or visual acuity.

For the sake of accuracy and detail, German CVs also include a lot of personal data (photo, parents profession…).

Spanish and French CVs are in the middle between Germans and Americans: photo, marital status, family data etc. have been traditionally included but some people tend not do it anymore. But if you are not EU-citizen, don’t forget to mention it. It is relevant for work permits.

Education

Having studied in a top university (grande ecole) is of a paramount importance in a French CV. Similarly, a top university will be a very good point in an American resume. In French CVs and American resumes, only the highest degree is shown.

On the contrary, marks are more important to Spaniards and Germans than the ranking of the university . The concept of nation-wide university rankings is strange to Spaniards. Germans are more familiar with this concept but still value marks a lot because they are more tangible and detailed than the concept of university prestige.

Education is very important in Japan and China, comparatively much more important than in the West. Both Japanese and Chinese are eager to learn. Furthermore, work in Japan has been traditionally been considered for life, which makes education even more important. Japanese usually give a lot of details about their education experience.

Career Goals

French CVs include a line on the top to describe the career goals of the candidate. This can range from the position title the candidate is applying to to an statement about the long term. Career goals are very important for employers in America, Spain or Germany but it is usually preferred to talk about this in the cover letter or during the interview rather than on the CV. Western societies are relatively individualistic and this is why individual career goals are important.

On the contrary, Chinese and, above all, Japanese societies are much more collectivist. Recruiters are not interested in knowing about the employee’s career goals because those cultures assume the Company will decide about their professional evolution. The Company’s success is more important than the success of an individual.

Professional Experience

Americans are usually very practical and achievement oriented. For this reason, the American resume focuses more on professional experience than on education. This is also the case of Spain, France and Germany.

Japanese value education a lot and sometimes devote more space to it in the CV than to professional experience.

China is somewhere in the middle.

Extracurriculars & Hobbies

Extracurriculars are very important, especially for American, German and Japanese.

For Japanese recruiters, extracurriculars should show candidates are social community individuals. Candidates should not look competitive or caring about individual success.

Generally speaking, hobbies are less important than extracurriculars in all kinds of CVs. Probably Americans tend to include Hobbies more than the others, because it is very important for Americans to know about the candidate’s personality.

Attachments and recommendations

Cover letters are common in America, France and Germany.

In Japan, they whole recruiting system is based on recommendations, which are not necessarily written. If an application does not come through the network of contacts, it has no possibilities. The same is applicable to China to minor extent.

Germans also include a lot of attachments like school transcripts, diploma photocopies, job certifications and very detail reference details. Details is important to Germans. They do not just want to believe what the CV says. They also want to be able to verify and interpret themselves the contents of the CV. As a result German CVs are very factual.

Background Verification

It is common that prospective employers in America and China call the candidates former employer to verify data of the CV.

Image: I found the image of the CV on Trabajo y Economía and the one of the flags on faq.org.





Deux blessures incicatrisables de l’histoire allemande et le sens de l’humour

18 06 2009

This is an article I wrote in 2004 about what for me is the most positive aspect of German humor, in comparison to other European kinds of humor, in particular the French. German people (at least many of those I know) know how to laugh at themselves and do it very well. When it comes to make business or friends in Germany, this is something I love.
Serdar Somuncu
Deux blessures incicatrisables de l’histoire allemande et le sens de l’humour


Le troisième Reich est le tabou le plus interdit de la société allemande. Ce chapitre névralgique de son histoire ne produit qu’un sentiment de honte insupportable aux allemands d’aujourd’hui.

Cependant, le comédien turc Serdar Somuncu (Istanbul 1968), s’est proposé le défi insolent de parodier le personnage, le plus détesté de l’histoire universelle. À la différence du «Grand Dictateur» de Charlie Chaplin, le monologue théâtral de Somuncu, «Nachlass eines Massenmörders» (l’Héritage d’un Assassin en Masse), a l’intention de faire rire au public allemand dans leur langue maternelle. En interprétant le moins lu best-seller allemand «Mein Kampf» (Ma Lutte), Somuncu ridiculise le terrible accent autrichien de l’oncle Adolf, sa faible personnalité, plein de complexes, camouflée sous une rhétorique agressive, son orientation sexuelle incertaine et ses phrases syntaxiquement incompréhensibles.

Le champ de concentration que le troisième Reich avait fait construire à Sachsenhausen, près de Berlin, pour éliminer ses victimes a été hérité par la RDA et utilisé, sans scrupules, pour la même finalité. À Sachsenhaussen comme décor, Somuncu a représenté son œuvre devant les survivants du champ: une géniale mélange d’effronterie et thérapie de groupe.

De l’autre côté, la RDA est une autre page obscure de l’histoire allemande. Quinze ans, après la réunification, les clichés entre les «Wessis» (les allemands de l’Ouest) et les «Ossis» (les allemands de l’Est) sont loin de disparaître. Malgré la cruauté de la dictature communiste, la réaction humoristique des allemands est beaucoup plus ouverte que par rapport au troisième Reich.

Ceux anciens citoyens de l’Est, qui se sont dépêchés à épouser les nouvelles libertés politiques et économiques de l’Ouest, se sont rendu compte qu’ils leur manquent certains choses et l’«Ostalgie» (terme allemand pour se référer à la nostalgie pour l’Est) est née. L’expression la plus belle et la plus connue à l’étranger du mouvement «Östalgique» est la comédie tragique «Good Bye, Lenin !», qui raconte la fin de la RDA en utilisant des grandes doses d’humour et de tendresse.

Par Ailleurs, la réussie émission «DDR Show» (DDR c’est la RDA, Deutsche Demokratische Republik) rappelle la musique, la télévision, l’art et l’humour de la RDA d’une manière mélancolique. L’humoriste Oliver Kalkohfe (Hanovre 1965), qui participe par fois au «DDR Show», définie la RDA comme «le parc d’attractions le plus grand du monde, duquel on ne pouvait pas sortir». Les sketchs de Kalkohfe banalisent de façon très ingénieuse le manque de liberté d’expression et la propagande de la RDA. Cette banalisation est telle que Kalkohfe se demande soi même satiriquement «pourquoi pas un 3. Reich Show ?». La réponse est évidente.

Image: «L’Héritage d’un Assassin en Masse» de Serdar Somuncu. J’ai trouvé la photo sur thing-ev.de








Follow

Get every new post delivered to your Inbox.